独有宦游人,偏惊物候新。云霞出海曙,梅柳渡江春。
淑气催黄鸟,晴光转绿频。忽闻歌古调,归思欲沾襟。
注释和:指以诗相酬答。
晋陵:地名。今江苏常州市。陆丞:陆元方。曾任晋陵县丞。
物候:景物随季节变化的征象。
淑气:疆和的气候。
解释只有那飘泊的宦游人,才会被时令节物触动惊心。黎明时彩霞伴日,海上出,春光里梅树柳树绿江北。风和日暖,催黄莺啼鸣,阳光明媚,照亮绿草蓣。你唱古歌词,引起我,归思之心,泪沾襟。
解析晋陵陆县丞写了一首《早春游望》,杜审言写了这首和诗。
诗里说:只身出外做官的人,对节气的改变特别敏感。天刚亮时,太阳从东海升起,云彩被朝阳照射,绚丽多彩;江南春早,梅、柳枝头已有春意。温暖的气候里,黄莺活跃起来;晴热的阳光下,水上浮萍渐渐转绿。忽然听到陆县丞格调近于古人的诗作,顿使我思乡而泪流满面,沾湿衣襟。
诗人用极为精练的笔墨,勾画出一幅早春图:清晨的绚烂阳光、梅条柳枝的绿意、春气感染下的黄莺、阳光照射下的浮萍,这些意象,组成了热闹中有安静的初春意埔。诗的第二联向来为人推崇。
和晋陵陆丞早春游望有什么样的写作风格?
⑴和:指用诗应答。晋陵:现江苏省常州市。
⑵宦游人:离家作官的人。
⑶物候:指自然界的气象和季节变化.
⑷淑气:和暖的天气。
⑸绿苹(pín):浮萍。
⑹古调:指陆丞写的诗,即题目中的《早春游望》。
⑺巾:一作“襟”。 只有远离故里外出做官之人,特别敏感自然物候转化更新。
海上云霞灿烂旭日即将东升,江南梅红柳绿江北却才回春。
和暖的春气催促着黄莺歌唱,晴朗的阳光下绿萍颜色转深。
忽然听到你歌吟古朴的曲调,勾起归思情怀令人落泪沾襟。
和晋陵陆丞早春游望翻译及赏析
标题 和晋陵陆丞早春游望 作者 杜审言 年代 唐 内容 独有宦游人,偏惊物候新。云霞出海曙,梅柳渡江春。淑气催黄鸟,晴光转绿 。忽闻歌古调,归思欲沾巾。 注释 注解:1、和:指用诗应答。2、晋陵:现江苏省常州市。3、淑气:和暖的天气。4、古调:指陆丞写的诗,即题目中的《早春游望》。韵译:只有远离故里外出做官之人,特别敏感自然物候转化更新。海上云霞灿烂旭日即将东升,江南梅红柳绿江北却才回春。和暖的春气催促着黄莺歌唱,晴朗的阳光下绿苹颜色转深。忽然听到你歌吟古朴的曲调,勾起归思情怀令人落泪沾襟。评析:因物感兴,即景生情。诗人写自己宦游他乡,春光满地不能归省的伤情。诗一开头就发出感慨,说明离乡宦游,对异土之“物候”才有“惊新”之意。中间二联具体写“惊新”,写江南新春景色,诗人怀念中原故土的情意。尾联点明思归和道出自己伤春的本意。诗采用拟人手法,写江南早春,历历如画。对仗工整,结构细密,字字锤炼。--引自"超纯斋诗词"bookbest.163.net 翻译、评析:刘建勋
和晋陵陆丞早春游望翻译及赏析,只有远离故里外出做官之人,特别敏感自然物候转化更新。
作者:杜审言?年代:唐?体裁:五律
独有宦游人,偏惊物候新。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
淑气催黄鸟,晴光转绿 。
忽闻歌古调,归思欲沾巾。
注解:
1、和:指用诗应答。
2、晋陵:现江苏省常州市。
3、淑气:和暖的天气。
4、古调:指陆丞写的诗,即题目中的《早春游望》。
韵译:
只有远离故里外出做官之人,
特别敏感自然物候转化更新。
海上云霞灿烂旭日即将东升,
江南梅红柳绿江北却才回春。
和暖的春气催促着黄莺歌唱,
晴朗的阳光下绿苹颜色转深。
忽然听到你歌吟古朴的曲调,
勾起归思情怀令人落泪沾襟。
本文来自作者[第五俊俊]投稿,不代表泰博号立场,如若转载,请注明出处:https://wak.staplesadv.cn/ds/66466.html
评论列表(3条)
我是泰博号的签约作者“第五俊俊”
本文概览:独有宦游人,偏惊物候新。云霞出海曙,梅柳渡江春。淑气催黄鸟,晴光转绿频。忽闻歌古调,归思欲沾襟。注释和:指以诗相酬答。晋陵:地名。今江苏常州市。陆丞:陆元方。曾任晋陵县丞。物候...
文章不错《和晋陵陆丞早春游望 杜审言的古诗是什么意思?》内容很有帮助